As missangas da comunicação: Moçambique no espaço ibero-americano
Resumo
Nesta comunicação apresentam-se reflexões sobre a língua portuguesa e alguns dos seus enquadramentos em Moçambique, em particular, a relação desta língua com a língua espanhola nesta parte de África, a globalização e a pedagogia da equidade.
Interagir com diferentes línguas e culturas, e do mesmo modo, interagir com a mesma língua e diferentes culturas é muito útil porque estas interacções fornecem perspectivas diferentes da nossa e nos libertam de preconceitos que, muitas vezes, são condicionados culturalmente. Neste contexto, torna-se fundamental estudar os processos históricos que moldaram e continuam a moldar os contextos sociais, culturais e linguísticos de Moçambique, com destaque para a coabitação linguística e cultural entre a língua portuguesa e as línguas bantu, em contexto de harmonia multilinguística e multicultural.
São ilimitadas as contas do colar linguístico moçambicano, que é também universal, cada uma encerrando histórias sobre a modernização da língua portuguesa, temperada pela relação com outras línguas usadas em Moçambique, incluindo as indo-europeias, que a longa noite colonial decidiu não promover e até mesmo coarctar.
Interagir com diferentes línguas e culturas, e do mesmo modo, interagir com a mesma língua e diferentes culturas é muito útil porque estas interacções fornecem perspectivas diferentes da nossa e nos libertam de preconceitos que, muitas vezes, são condicionados culturalmente. Neste contexto, torna-se fundamental estudar os processos históricos que moldaram e continuam a moldar os contextos sociais, culturais e linguísticos de Moçambique, com destaque para a coabitação linguística e cultural entre a língua portuguesa e as línguas bantu, em contexto de harmonia multilinguística e multicultural.
São ilimitadas as contas do colar linguístico moçambicano, que é também universal, cada uma encerrando histórias sobre a modernização da língua portuguesa, temperada pela relação com outras línguas usadas em Moçambique, incluindo as indo-europeias, que a longa noite colonial decidiu não promover e até mesmo coarctar.
Palavras-chave
lusofonia, hispanofonia, Moçambique, comunicação intercultural
Texto Completo:
PDF
...............................................................................................................
.:: LASICS ::.
Centro de Estudos de Comunicação e Sociedade (CECS)
Universidade do Minho